66
The Seminar never takes into account the very determined involvement of the narrator
in the narration. Ten years later, in a 1966 addition, Lacan writes the following:
"An effect (of the signifier) so manifest as to be grasped here as it is in the fiction
of the purloined letter.
"Whose essence is that the letter could import its effects within: on the actors of
the tale, including the narrator, as well as without: on us, readers, and equally
on its author, without anyone ever having to be concerned with what it meant. Which
of everything that is written is the ordinary fate" (Ecrits
(F), pp. 56-57).
Although we subscribe to this up to a certain point, we again must specify that the
Seminar said nothing about the effects on the narrator, neither in fact nor in principle
. The structure of the interpretation would exclude it. And as for the nature of these
effects, the structure of the narrator's involvement, the repentance still says nothing,
limiting itself to the framing operated by the Seminar. As for the allegation that in this affair everything occurs "without anyone ever having to be concerned with
what it [the letter] meant," it is false
for several reasons.
1st: Everyone, as the Prefect of Police reminds us, knows that the letter contains
enough to "bring in question the honor of a personage of most exalted station," and
therefore also that person's "peace": a solid semantic bond.
2d. This knowledge is repeated by the Seminar, and supports the Seminar, at two levels:
a) As concerns the minimal and active meaning of the letter, the Seminar reports or
transcribes the Prefect's information: "But all this tells us nothing of the message
it conveys.
"Love letter or conspiratorial letter, letter of betrayal or letter of mission, letter
of summons or letter of distress, we are assured of but one thing: the Queen must
not bring it to the knowledge of her lord and master" (S, p. 57). This tells us the
essentials of the message that the letter vehiculates: and the variations just proposed
are not indifferent to this message, no matter what they would have us believe. In
each of the possible hypotheses, the letter's message (not only its being-sent, its
emission, but the content of what is emitted within it) necessarily implies the betrayal
of a pact of a " sworn faith. " It was not forbidden for just anyone to send just
any kind of letter to the Queen, nor for her to receive it. The Seminar contradicts
itself when, several lines later, it radicalizes the logic of the signifier and of its
literal place by allegedly neutralizing the "message," and then brings to rest or
anchors this logic in its meaning or symbolic truth: ". . . it remains that the letter
is the symbol of a pact" (S, p. 58). Contrary to what the Seminar says (an enormous proposition,
by virtue of the blindness it could induce, but indispensable to the demonstration),
everyone had "to be concerned with what it [the letter] meant." On the subject of this meaning, ignorance or indifference remains minimal and provisional. Everyone
is aware of it, everyone is preoccupied with it, starting with the author of the
Seminar. And if it did not have a very determined meaning, no one would be so worried
about having another one palmed off on him, which happens to the Queen, and then to the
minister. At least. All of them assure themselves, starting with the minister and
including Lacan, passing through Dupin, that it is indeed a question of the letter
which indeed says what it says: the betrayal of the pact, and what it says, "the symbol
of a pact." Otherwise there would be no "abandoned" letter: whether by the minister
first of all, or then by Dupin, or finally by Lacan. They all verify the contents
of the letter, of the "right" letter, and they all do what the Prefect of Police does at the
moment when, in exchange for a retribution, he takes the letter from Dupin's hands,
and checks its tenor: "This functionary grasped it in a perfect agony of joy, opened
it with a trembling hand, cast a rapid glance at its contents, and then, scrambling
and struggling to the door, rushed at length unceremoniously from the room . . ."
(Poe. p. 216). The exchange of the check and the letter takes place across an escritoire
(in French in the text) where Dupin had the document locked up.
b) As for the law of the meaning of the purloined letter in its exemplary generality,
such, once again, are the last words ot the Seminar. ( "Thus it is that what the
'purloined letter.' nay the 'non-delivered letter' means is that a letter always
arrives at its destination," S, p. 72)
|
|
|